We Are Seven - Willam Wordsworth (1770~1850)
내가 여덟 살 난 어떤 소녀에게 물었다. "형제자매가 어떻게 되니?" 소녀가 대답했다. "모두 일곱이예요. 둘은 콘웨이에 살고, 둘은 바다로 나갔으며, 둘은 교회 마당에 누워있어요." 내가 의아해서 물었다. "어떻게 일곱이야, 둘이 교회 마당에 누워있으면 다섯이 남았잖니!" 소녀가 대답했다. "우린 일곱이예요. 그들이 누운 곳은 엄마 집 문을 나서 열다섯 발짝이면 닿아요. 그들은 나란히 누워있고, 나는 거기서 양말을 뜨고 노래를 불러요. 음식을 먹기도 해요. --- 우린 일곱이예요!" 대략 이런 내용이다. 음!
— A simple Child,
That lightly draws its breath,
And feels its life in every limb, * limb (팔다리)
What should it know of death?
I met a little cottage Girl: * cottage(kάtidʒ) 오두막
She was eight years old, she said;
Her hair was thick with many a curl * [kəːrl] 곱슬곱슬하다
That clustered round her head.
…
“Sisters and brothers, little Maid, * maid : 소녀
How many may you be?”
“How many? Seven in all,” she said,
And wondering looked at me.
“And where are they? I pray you tell.”
She answered, “Seven are we;
And two of us at Conway dwell, * dwell 살다
And two are gone to sea.
“Two of us in the church-yard lie,
My sister and my brother;
And, in the church-yard cottage, * cottage : 시골집, 오두막
Dwell near them with my mother.” * dwell : 거주하다
“You say that two at Conway dwell,
And two are gone to sea,
Yet ye are seven! I pray you tell, * pray : 기도하다, 간청하다
Sweet Maid, how this may be.”
Then did the little Maid reply,
“Seven boys and girls are we;
Two of us in the church-yard lie,
Beneath the church-yard tree.” * Beneath[biníːθ] : 바로 아래, 지하에
“You run about, my little Maid,
Your limbs they are alive;
If two are in the church-yard laid,
Then ye are only five.”
“Their graves are green, they may be seen,”
The little Maid replied,
“Twelve steps or more from my mother’s door,
And they are side by side.
“My stockings there I often knit,
My kerchief there I hem; * hem 꿰매다
And there upon the ground I sit,
And sing a song to them.
“And often after sun-set, Sir,
When it is light and fair, * fair 청명하다
I take my little porringer, * porringer : 작은 죽그릇
And eat my supper there. * supper[sΛpər] 저녁식사, 만찬
“The first that died was sister Jane;
In bed she moaning lay, * moan[moun] 신음하다
Till God released her of her pain;
And then she went away.
“So in the church-yard she was laid;
And, when the grass was dry,
Together round her grave we played,
My brother John and I.
“And when the ground was white with snow,
And I could run and slide,
My brother John was forced to go,
And he lies by her side.”
“How many are you, then,” said I,
“If they two are in heaven?”
Quick was the little Maid’s reply,
“O Master! we are seven.”
“But they are dead; those two are dead!
Their spirits are in heaven!”
’Twas throwing words away; for still * Twas - it was의 단축형 / for still 그래도, 그렇지만
The little Maid would have her will,
And said, “Nay, we are seven!”